Dünyanın buluştuğu nokta
2005’ten beri yayında olan birimcevir.com sitesi üzerindeki Microsoft Translator altyapılı çevrimiçi sayfalardan profesyonel çeviri almak isteyen müşterilerin, İtalya tabanlı ve Protranslate.net ile aynı sektörde hizmet veren bir firmaya yönlendirilmesi başarı sağladı. Ama Protranslate.net Kurucu Ortağı Kerem Kalkancı’nın da dikkat çektiği bazı sorunlar, yani firmanın ödeme sayfalarının İtalyanca oluşu ve bunları da değiştirmek istemeyişi, Kalkancı’yı kendi projelerini yapma konusunda heveslendirdi. Böylece 2014 Ekim’inde Protranslate.net projesi hayata geçirildi. Detayları Kalkancı anlattı:
Bu dilleri ve uzmanlık başlıklarını artırma planınız var mı?
Şu an için en çok rağbet gören 11 dilde ve birçok uzmanlık alanında çeviri hizmeti veriyoruz. Kalitesinden emin olduğumuz bir çevirmen kadrosu oluşturarak, kısa süre içinde farklı dillerde ve daha geniş uzmanlık alanı yelpazesinde hizmet vermeye devam edeceğiz.
Çeviri yapan kişileri hangi kriterlere göre seçiyorsunuz? Onlarla nasıl bir çalışma takvimi ile ilerliyorsunuz?
Çevirmen başvurularını tecrübe, ana dil-erek dil hâkimiyeti ve adayların farklı alanlardaki uzmanlıklarını test ettiğimiz deneme çevirileri ile değerlendiriyoruz. Bilgisayar tabanlı olmayan, yüzde 100 insan tabanlı çeviri hizmeti sunduğumuz için özellikle uzmanlık gerektiren acil çevirilerde, benzer tecrübe ve kaliteye sahip çevirmen kadromuzu aynı göreve atayarak kısa zamanda sonuca ulaşıyoruz. Dil kullanımında standartlar yüksek olduğu için çeviri hızı ve kalitesi de artmış oluyor.
Kullanıcı paneli ile çeviri hizmeti alan kişinin, tüm süreçleri ve fiyatlandırma detaylarını görmesini sağlıyorsunuz. Çeviri fiyatı hesap aracını hangi kriterleri baz alarak geliştirdiniz ve sizden çeviri hizmeti alanların bu hesap aracına yönelik yorumları neler?
Hemen hemen tüm dillerdeki metinleri kolayca ayıklayan ve böylece hızlı fiyat teklifi verebilen bir sistemimiz var. Elinde çevrilecek belgesi olan müşteri, herhangi bir kişi ile muhatap olmaya gerek kalmadan o çeviri işinin maliyetini hemen hesaplayıp siparişini geçebiliyor. Çeviri hesaplamalarını yapan sistemimiz; metindeki kelimeleri ayıklayarak, o dile ve uzmanlık alanına atanan kelime başı ücret üzerinden toplam bedeli hesaplıyor. Taranmış belgeler haricindeki pek çok belgeyi bu sistemimiz sayesinde okuyarak, çeviri ücretini otomatik şekilde hesaplayabiliyoruz.
Müşteri ihtiyaçlarına göre şekillenen bu ücretlendirme sayesinde yalnızca bireysel ve kurumsal müşterilerimiz değil, iş ortaklığı yaptığımız çeviri ofisleri de portföylerinin özellikle acil ve uzmanlık gerektiren çevirilerini Protranslate.net aracılığıyla hızlı ve sorunsuz şekilde yaptırabiliyorlar. Bu anlamda olumlu geri dönüşler, günlük ortalama 20 bin kelimelik çeviri talebi almamız ve sektörün büyümesine yaptığımız katkı doğru yolda olduğumuzu gösteriyor.
Hedef ve planlarınız hakkında bilgi verir misiniz?
Sektör ihtiyaçlarına göre süreçlerimizi dinamik olarak her açıdan geliştirip yeniliyoruz. Öncelikle altyapımızda, hem web sitemiz hem de arka planda çalışan panelimiz ve kodumuz üzerinde sürekli optimizasyon yaparak, sipariş ve teslimat süreçlerini hızlandırıyor ve özellikle acil ihtiyaçlara çok daha hızlı cevap verebiliyoruz. Önümüzdeki dönemde yurt dışı odağımızı biraz daha yoğunlaştırarak, farklı ülkelere yönelik iş ortaklıkları ve pazarlama faaliyetleri ile yola devam edeceğiz. Önemli bir hazırlık süreci gerektiren bu açılım için pilot bölgelerde denemeler yapmaya başladık. Bu çalışmaları ivmelendirerek, Protranslate.net sitesini küresel bir hizmet platformu olarak tanıtmak üzere yola devam edeceğiz.
Çok dilli çevirmen kadromuzu İngilizce, Almanca ve Arapça gibi potansiyeli yüksek dillerde çift yönlü çeviri hizmeti verecek şekilde büyütüp, yurt dışındaki müşteri potansiyelimize daha da ağırlık vermeyi hedefliyoruz. Bu hedefe yönelik olarak sitemizin Arapça versiyonunu geçtiğimiz aylarda hizmete açtık. Böylece MENA bölgesi ülkelerine hizmet vermeye hazırız. Çince çeviri potansiyelimizi artırmaya yönelik çalışmalarımız da mevcut.
Peki ya yerelleştirme hizmetiniz?
Kuruluşumuzdan bu yana verdiğimiz, ancak bu yıl öne çıkardığımız hizmetlerimizden biri “Web Site Çevirisi ve Yerelleştirme” hizmeti. Küresel hedefleri olan birçok işletme yurt dışına açılabilmek, doğru hedef kitleye ulaşabilmek için web sitelerini farklı dillere çevirtiyor. Bu noktada çevirinin kalitesi ve hedef kitleye erişim şansını artırmak için o dile ait kültürel kodlar dikkate alınarak çevirinin yerelleştirmesi hizmetini veriyoruz.
İş ortaklığı sistemi nasıl büyüyecek?
Sene sonuna kadar ulaştığı kitle potansiyelini genişletmek istediğimiz diğer bir hizmetimiz; çeviri ofislerine sunduğumuz “Protranslate İş Ortaklığı Sistemi”. Türkiye’de bu sektörde bir ilk olan iş ortaklığı sistemi ile çeviri ofislerinin ellerinde bulunmayan dil kombinasyonları ve uzmanlık alanlarında daha önceden pas geçtikleri siparişlerden gelir elde etmelerini sağlıyoruz. Çeviri ofisleri, kendi müşterilerinin gizliliğini deşifre etmeden, Protranslate.net platformunun iş ortaklığı panelinden yükledikleri belgeleri hızla çevirterek, ciro tutarı üzerinden yüzde 20’ye varan komisyon oranları ile gelirlerini artırıyorlar. Bu özel iş ortaklığı sistemi sayesinde, çeviri ofislerinin cirolarına büyük katkı sağlarken, sektörü büyüterek dinamizm katacağımıza eminiz.